Vijeće ministara BiH zadužilo je sve institucije Bosne i Hercegovine da intenziviraju prevođenje propisa na engleski jezik u procesu usklađivanja s pravnom stečevinom Europske unije (EU) i prijevode redovito dostavljaju Direkciji za europske integracije na kontrolu njihove kvalitete.
Vijeće ministara BiH, u očekivanju datuma za otvaranje pregovora s EU-om, donijelo je taj zaključak s ciljem adekvatne pripreme za sljedeću fazu u procesu pristupanja koja uključuje analitički pregled usklađenosti bh. zakonodavstva s acquisom EU-a (screening).
Screening slijedi nakon formalnog otvaranja pregovora o pristupanju i, osim pregleda zakonodavstva, podrazumijeva i ocjenjivanje njegove usklađenosti s acquisom.
– Navodi se to u Informaciji usvojenoj na jučerašnjoj sjednici Direkcije za europske integracije o prevođenju dokumenata i propisa u procesu europskih integracija, kojom se naglašava potreba intenziviranja prevođenja propisa na engleski jezik, prevashodno uključujući i one koji se odnose nа ispunjavanje 14 ključnih prioriteta iz Mišljenja Europske komisije o zahtjevu Bosne i Hercegovine za članstvo u EU-u – saopćeno je iz Vijeća ministara BiH.